Med-books.by - Библиотека медицинской литературы. Книги, справочники, лекции, аудиокниги по медицине. Банк рефератов. Медицинские рефераты. Всё для студента-медика.
Скачать бесплатно без регистрации или купить электронные и печатные бумажные медицинские книги (DJVU, PDF, DOC, CHM, FB2, TXT), истории болезней, рефераты, монографии, лекции, презентации по медицине.


=> Книги / Медицинская литература: Акупунктура | Акушерство | Аллергология и иммунология | Анатомия человека | Английский язык | Анестезиология и реаниматология | Антропология | БиоХимия | Валеология | Ветеринария | Внутренние болезни (Терапия) | Военная медицина | Гастроэнтерология | Гематология | Генетика | География | Геронтология и гериатрия | Гигиена | Гинекология | Гистология, Цитология, Эмбриология | Гомеопатия | ДерматоВенерология | Диагностика / Методы исследования | Диетология | Инфекционные болезни | История медицины | Йога | Кардиология | Книги о здоровье | Косметология | Латинский язык | Логопедия | Массаж | Математика | Медицина Экстремальных Ситуаций | Медицинская биология | Медицинская информатика | Медицинская статистика | Медицинская этика | Медицинские приборы и аппараты | Медицинское материаловедение | Микробиология | Наркология | Неврология и нейрохирургия | Нефрология | Нормальная физиология | Общий уход | О достижении успеха в жизни | ОЗЗ | Онкология | Оториноларингология | Офтальмология | Паллиативная медицина | Паразитология | Патологическая анатомия | Патологическая физиология | Педиатрия | Поликлиническая терапия | Пропедевтика внутренних болезней | Профессиональные болезни | Психиатрия-Психология | Пульмонология | Ревматология | Сестринское дело | Социальная медицина | Спортивная медицина | Стоматология | Судебная медицина | Тибетская медицина | Топографическая анатомия и оперативная хирургия | Травматология и ортопедия | Ультразвуковая диагностика (УЗИ) | Урология | Фармакология | Физика | Физиотерапия | Физическая культура | Философия | Фтизиатрия | Химия | Хирургия | Экологическая медицина | Экономическая теория | Эндокринология | Эпидемиология | Ядерная медицина

=> Истории болезней: Акушерство | Аллергология и иммунология | Ангиология | Внутренние болезни (Терапия) | Гастроэнтерология | Гематология | Гинекология | ДерматоВенерология | Инфекционные болезни | Кардиология | Наркология | Неврология | Нефрология | Онкология | Оториноларингология | Офтальмология | Педиатрия | Профессиональные болезни | Психиатрия | Пульмонология | Ревматология | Стоматология | Судебная медицина | Травматология и ортопедия | Урология | Фтизиатрия | Хирургия | Эндокринология

=> Рефераты / Лекции: Акушерство | Аллергология и иммунология | Анатомия человека | Анестезиология и реаниматология | Биология | Биохимия | Валеология | Ветеринария | Внутренние болезни (Терапия) | Гастроэнтерология | Генетика | Гигиена | Гинекология | Гистология, Цитология, Эмбриология | Диагностика | ДерматоВенерология | Инфекционные болезни | История медицины | Лечебная физкультура / Физическая культура | Кардиология | Массаж | Медицинская реабилитация | Микробиология | Наркология | Неврология | Нефрология | Нормальная физиология | Общий уход / Сестринское дело | Озз | Онкология | Оториноларингология | Офтальмология | Патологическая анатомия | Педиатрия | ПатоФизиология | Профессиональные болезни | Психиатрия-Психология | Пульмонология | Ревматология | Скорая и неотложная медицинская помощь | Стоматология | Судебная медицина | Токсикология | Травматология и ортопедия | Урология | Фармакогнозия | Фармакология | Фармация | Физиотерапия | Фтизиатрия | Химия | Хирургия | Эндокринология | Эпидемиология | Этика и деонтология

=> Другие разделы: Авторы | Видео | Клинические протоколы / Нормативная документация РБ | Красота и здоровье | Медицинские журналы | Медицинские статьи | Наука и техника | Новости сайта | Практические навыки | Презентации | Шпаргалки


Med-books.by - Библиотека медицинской литературы » Рефераты: Фармакология » Реферат: Номенклатура лекарственных средств

Реферат: Номенклатура лекарственных средств

0

Скачать бесплатно реферат:
«Номенклатура лекарственных средств»


Введение

Наша работа направлена на изучение номенклатуры лекарственных средств как источника информации для провизора, то есть, какую именно информацию работник аптекарских служб может для себя узнать из названия препарата.
Тема курсовой работы является актуальной в наше время, так как даже в веке современных информационных технологий не всё держится на машинах, и велика вероятность ошибки человеком.
Лекарственных средств (ЛС) в нынешних аптеках большое и разнообразное количество, многие имеют сходное название или звучание, вот именно поэтому необходима такая профессия как провизор. Необходимо суметь разобраться в великом множестве различных препаратов и не каждый справится с этой задачей. Не один частотный отрезок имеет несколько значений. Также эта тема актуальна и по другим аспектам, таким как уголовная ответственность за совершённые ошибки с причинением вреда здоровью человека. Наше общество организовано на высоком уровне и имеет строгий свод законов, который должен соблюдаться в любом цивилизованном государстве на нашей планете. За несоблюдение закона должна последовать санкция, то есть наказание. У провизора нет права на ошибку, ведь он несёт ответственность за человеческое здоровье и человеческую жизнь.
Цели работы:
. Изучить информацию о значении номенклатурных наименований, на основе которых провизор делает выводы о составе и предназначении лекарственного препарата.
. Узнать, какие существуют сложности в распознавании того или иного препарата, что способствует более лёгкому запоминанию этого большого разнообразия названий ЛС.
. Разобраться в том, какого рода встречаются ошибки в передаче информации через номенклатурные наименования ЛС.
Существует много источников информации, позволяющих делать выводы, строить гипотезы и догадки, высказывать чёткое мнение относительно того, как именно индустрия фармации влияет на жизнь человека и всего мирового сообщества в целом, а также о том, как можно предотвратить многие серьёзные ошибки.
Говоря об источниках информации, можно упомянуть различные научные работы и учебные издания:
- «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии» Чернявский М.Н. В четвёртом издании учебника существенно переработаны, обновлены и дополнены профессионально-образовательные и учебно-методические материалы, необходимые для базовой терминологической подготовки будущих провизоров. С этой целью латинский язык изучается в органичной связи с теоретическими и практическими основами фармацевтической терминологии.
- «Номенклатура лекарственных средств: особенности формирования и фармацевтическая информация» Дремова Н.Б. В этом издании учебной монографии представлены основные понятия номенклатуры и виды наименований лекарственных средств, способы и особенности их формирования, систематизация фармацевтической информации, заключенной в торговых наименованиях лекарственных средств. Приведена справочная информация, позволяющая медицинским и фармацевтическим работникам получать первичную минимальную информацию о свойствах и применение ЛС.
- Справочник лекарственных средств 2011 года содержит информацию по 14 тысячам лекарственных средств, включая синонимы названий. С помощью этой компьютерной программы можно без труда найти лекарства, необходимые для лечения того или иного заболевания. Все лекарства разнесены по фармакологическим группам.
- Федеральный закон Российской Федерации от 12 апреля 2010 г. N 61-ФЗ "Об обращении лекарственных средств". Опубликован: 14 апреля 2010 г. в "РГ" - Федеральный выпуск №5157 .Вступил в силу:1 сентября 2010 г. Настоящий закон регулирует обращение и выписку лекарственных средств, выдачу торговых лицензий, клинические исследования и рекламу ЛС, фармакологический надзор и ответственность в целях обеспечения безопасности и качества применяемых ЛС, а также содействие их применению по назначению.
Для более глубокого анализа тенденций, происходящих в структуре наименований ЛС, мы взяли в качестве источников также более старые издания справочников, применяемых как в медицинской, так и в фармацевтической практике:
Лекарственные средства, применяемые в медицинской практике в СССР. Клюева М.А. В этом издании даны 2500 наименований различных ЛС, номенклатура которых совершенствовалась в те годы. В связи с этим все врачи и фармацевтические работники должны были быть проинформированы об имеющихся лекарственных средствах и их фармакотерапевтическом действии.
Также мы использовали интернет-ресурсы:
. http://rudoctor.net/medicine2009/bz-lw/med-zmpaq.htm
Статья «Товароведческая информация о наименованиях лекарственных средств» (Н.Б.Дремова, Р.Е.Березникова, Э.А.Коржавых).
. http://www.science-education.ru/109-9247
Название сайта «Современные проблемы науки и образования», название статьи « О месте фармакоэпидемиологии в компетенциях провизора».
. http://tele-conf.ru/aktualnyie-problemyi-gumanitarnyih-distsiplin-i-prepo/o-nekotoryih-osobennostyah-izucheniya-nomenklaturyi-lekarstvennyih-sredstv-v-meditsinskom-vuze.html
Название сайта «Альманах научных открытий», название статьи «О некоторых особенностях изучения номенклатуры лекарственных средств в медицинских вузах».

. Номенклатура ЛС как источник информации для провизора

.1 Информация в торговых наименованиях

Номенклатура лекарственных средств - эта часть фармацевтической терминологии, которая наиболее подвержена изменениям не только в связи с прогрессом в фармакохимическом производстве, но и потому, что увеличение наименований ЛС происходит быстрее, чем разработка новых, оригинальных лекарственных средств. Увеличение числа новых тривиальных наименований происходит в результате привлечения к процессу словообразования большого числа частотных отрезков, греко-латинских словообразовательных элементов, «общих основ» для МНН.
Торговое название - название препарата, предназначенного для торговли. Оно должно быть официально разрешено. Его роль - этикетирование, продвижение и рекламирование товара.
Лекарственные препараты, выпускаемые в различных лекарственных формах, рекомендуется называть по входящему в их состав лекарственному средству (фармацевтической субстанции). Разные названия для отличающихся лекарственных форм одного и того же лекарственного средства допускаются только как исключение, например, при значительном изменении действия лекарственного препарата под влиянием лекарственной формы и, соответственно, изменения показаний к применению.
Лекарственная форма препарата не выносится в название лекарственного препарата.
Возможно использование в названии препарата принятых в научной медицинской терминологии латинских и греческих слов и частиц.
Название лекарственного препарата не должно представлять его, как уникальное, наиболее эффективное, наиболее безопасное, исключительное по отсутствию побочных эффектов.
Не рекомендуется использование названий, способных ввести в заблуждение потребителя относительно истинного состава и действия лекарственного препарата. К этой категории относятся обозначения, порождающие в сознании потребителя представление об определенной качественной характеристике лекарственного препарата, которое не соответствует действительности.
Обычно торговые названия являются словами - неологизмами, впервые придуманными. Чаще всего в них нельзя выделить и тем более осознать признаки мотивации, что существенно усложняет работу провизора. Это немотивированные слова даже для специалистов. Торговые названия формируются без чёткого следования каким-то более или менее определённым правилам словообразования, но некоторые приёмы можно различать. Это такие методы как: основосложение (соединение основ или слов, часто с добавлением какого-либо конечного слога, основа обычно объединяется соединительной гласной - о- , -i-, -а - например:Valocordinum от лат. valeo-быть здоровым + -о- + cor, cordis- сердце), аббревиация (образование сложносокращённых слов путём сложения элементов исходных слов, например: Calciparinum= Calcium + Heparinum- вещество «гепарин кальция» ), суффиксация (присоединение к производящей основе суффикса с каким-либо определённым значением; суффиксы в торговых названиях, фактически, исполняют роль конечных слогов, употребляются они в названиях лекарственных средств самого различного фармакотерапевтического действия; самые из них употребительные это суффиксы -in-, -al-, -ol-, -el-, -an-, -on-, -en-, -il-, -yl-, -ax-, -ex-, -ix-, -ox-), префиксация (присоединение префиксов к корню слова; встречаются приставки латино - греческого происхождения, обозначающие заболевание или его причину, например: anti-, contra- против, a-, an- отрицание, de(s)- от и префиксы, которые подчёркивают эффективность препаратов: super-, supra- сверх, ultra- более, сверх, eu- хорошо; иногда торговые названия выражены одной из этих приставок без указания основы, примером может послужить антибиотик - цефалоспорин второго поколения Supero).
Нельзя упускать из виду и графическое оформление торговых названий на латинском языке, ведь именно на знаниях латинского языка основывается работа провизоров и фармацевтов. Из-за перехода России на рыночные отношения появилось большое количество новых компаний, резко увеличился импорт ЛС, включая и параллельный импорт, когда многие препараты с одним и тем же активным веществом, выпускаемые разными фирмами, попадают на российский фармацевтический рынок под разными названиями-синонимами. В целях унификации и стандартизации названий ЛС, выпускаемых отечественными компаниями необходимо латинское названия давать в традиционной грамматической форме (существительное среднего рода, 2 склонения, с окончанием в именительном падеже -um, а в родительном падеже -i). Например: Бекарол- Becarolum, Сибазон- Sibazonum. Немного коснувшись истории, можно сделать следующий вывод: со второй половины прошлого столетия усилилась роль английского языка и многие фирмы стали использовать в оформление торговых названий именно этот язык. Никаких трудностей при этом не возникало. Дело свелось к замене окончания -um на непроизносимое - е или на нулевое окончание.
В качестве одного из источников для данной работы была взята статья «Товароведческая информация в наименованиях лекарственных средств», авторами которой являются Н.Б.Дремова, Р.Е.Березникова, Э.А.Коржавых. В ней наиболее широко раскрыта тема информации в торговых наименованиях.
«Коммерческая номенклатура готовых ЛС (ГЛС) складывается эмпирически и является преимущественно условной, однако для построения многих названий используются определенные общие приемы, которые позволяют включить в наименование ЛС некоторую первичную фармацевтическую информацию. Такая информация вводится в наименование для того, чтобы дать минимальные сведения о ЛС, привлечь внимание специалистов и потребителей, а также в целях рекламы. Знание характерных словообразовательных элементов, т.е. слов или их частей, являющихся носителями товароведческой информации в наименованиях ЛС, может оказать помощь врачу при назначении больному оптимального способа лечения. Для провизоров, обеспечивающих лекарственное снабжение лечебно-профилактических учреждений и населения, товароведческая информация, заключенная в наименованиях, способствует быстрой ориентации в современной номенклатуре ЛС, присутствующей на фармацевтическом рынке, и формированию нужного ассортимента ЛС.
Изучение современной номенклатуры ЛС и ее детальный лингвистический анализ показали, что фирмы-производители включают в торговые наименования ЛС разнообразную информацию, в том числе о лекарственном сырье, из которого получены ЛС, химическом составе или количестве отдельных активных ингредиентов, виде лекарственной формы, скорости наступления и длительности терапевтического эффекта, фармакотерапевтическом действии, фирме, производящей данное ЛС.
В торговых наименованиях содержится фармацевтическая информация о происхождении действующих веществ (растительное, животное, химическое), а также об МНН активного ингредиента для монопрепаратов.
. Растительное происхождение. Быстрое выявление ЛС растительного происхождения в имеющемся ассортименте базируется на хорошем знании названий лекарственных растений, т.е. фармакогностической номенклатуры. Для новогаленовых ЛС, полученных из лекарственного растительного сырья, определение происхождения не представляет трудностей, т.к. их наименования составлены из названия лекарственной формы и названия конкретного вида сырья: Tinctura Valerianae - Настойка валерианы; Oleum Hippophaes - Масло облепихи.
В наименования фармацевтических препаратов из лекарственного растительного сырья часто включаются некоторые элементы названий лекарственных растений или элементы названий отдельных химических соединений, входящих в сумму действующих веществ: Adonis-brom - Адонис-бром, таблетки с экстрактом горицвета весеннего - Adonis vernalis; Ammifurinum - Аммифурин, таблетки со смесью фурокумаринов из семян амми большой - Ammi majus; Belloidum - Беллоид, драже, содержащее сумму алкалоидов красавки - Atropa belladonna - Билобил, капсулы с экстрактом гинкго билоба - Ginkgo biloba.
В последние годы появились наименования ЛС, содержащие части слов herba - трава и phyto, fito - фито (от греч. растение), означающие ЛС растительного происхождения: Herbinol - Хербинол, крем с комплексом действующих веществ из нескольких трав; Fitovit - Фитовит, капсулы с экстрактом из двух трав; Chophytol - Хофитол, таблетки, раствор для инъекций; содержащие сухой водный экстракт свежих листьев артишока полевого - Cynara scolymus.
Фирма-производитель "Доктор Вильмар Швабе ГМбХ" (Германия) в наименования своих препаратов из лекарственного растительного сырья включила слово plant (лат. planta - растение): Venoplant - Веноплант, таблетки с экстрактом плодов каштана конского Aesculus hippocastanum; Dormiplant - Дормиплант, таблетки с экстрактом корня валерианы - Valeriana officinalis и листьев мелиссы - Melissa officinalis.
Элемент plant включен также в наименования ЛС, выпускаемых другими производителями: Hepatofalk planta - Гепатофальк планта, капсулы с экстрактами трех растений; Plantex - Плантекс, гранулы с экстрактом фенхеля - Foeniculum vilgare.
Иногда в наименования ЛС вводится английское слово mint - мята, которое указывает на присутствие в составе препарата мятных отдушек: Tilad mint - Тайлед минт, аэрозоль, обладающий приятным мятным вкусом; Falimint - Фалиминт, драже с мятным вкусом.
2. Животное происхождение. В ассортименте ЛС есть препараты из продуктов пчеловодства, в частности пчелиного молочка, прополиса, пчелиного яда. Соответственно, наименования таких ЛС образованы от латинских слов apis - пчела, lac - молочко: Apilacum - Апилак, таблетки, мазь, суппозитории с сухим веществом нативного маточного молочка; Proposolum - Пропосол, аэрозоль, содержащий прополис (пчелиный клей).
Небольшой ассортимент ЛС изготавливается из яда змей, поэтому в наименования таких ЛС входят элементы слов: vipera - змея, toxinum - токсин: Vipraxinum - Випраксин, раствор для инъекций, представляющий собой водный раствор яда гадюки обыкновенной Nigvisal - Нижвисал, мазь с ядом гюрзы.
В наименования органопрепаратов, то есть препаратов, полученных из внутренних органов или желез внутренней секреции животных, часто включаются части названий этих органов или желез. Thyreoidinum - Тиреоидин, гранулы высушенных щитовидных желез скота (glandula thyreoidea). Vitohepatum - Витогепат, раствор для инъекций из свежей печени крупного рогатого скота (hepar). Haematogenum - Гематоген, плитки, содержащие дефибринированную кровь скота (haema). Thymalinum - Тималин, комплекс полипептидов из вилочковой железы телят (thymus). Pancreatinum - Панкреатин, порошок из поджелудочной железы убойного скота (pancreas). Cerebrolysin - Церебролизин, комплекс пептидов из головного мозга свиньи (cerebrum).
Среди препаратов природного происхождения рассматривается группа ЛС, получаемых из грибков. Из пенициллиновых грибков производится значительная часть антибиотиков, в связи с чем в их наименованиях составной частью является слово пенициллин - Penicillinum или его конечная часть - cillinum: Benzylpenicillinum (natrium, kalium, novocainum) - Бензилпенициллин (бензилпенициллина натриевая, калиевая, новокаиновая соль), порошок во флаконах; Extencilline - Экстенциллин (МНН: Penicillin G benzatin, порошок во флаконах.
3. Химическое (природное и синтетическое) происхождение. Отдельная часть номенклатуры ЛС состоит из наименований, отражающих химический состав действующих веществ.
Так как большинство ЛС имеет синтетическое происхождение, то иногда в наименования таких ЛС вводится начальная часть слова syntheticus - синтетический - syn: Synacthen depot - Синактен депо, суспензия для инъекций, синтетический полипептид.
Отечественные готовые лекарственные средства, содержащие одно действующее вещество, обычно имеют в качестве торгового химическое наименование, приведенное в Государственной фармакопее: Calcii gluconas - Кальция глюконат, порошок, таблетки, раствор для инъекций.
Довольно распространенными являются наименования ЛС, представляющие собой сокращение химического наименования: Dibunolum - Дибунол, линимент - от химического наименования 2,6-Ди-трет-бутил-4-метилфенол; Smecta - Смекта, порошок; содержит диоктаэдрический смектит.
Многим растворам для парентерального питания, содержащим аминокислоты, даются наименования с элементом amin: Aminosteril II Аминостерил, раствор аминокислот.
В наименования ЛС зарубежного производства иногда включают цифры, входящие в состав химического наименования вещества: 5-NOK - 5-НОК, таблетки, действующим веществом которых является 5-нитро-8-оксихинолин.
Информация о лекарственной форме
В наименованиях ЛС могут присутствовать полностью или в виде слогов названия таких лекарственных форм, как gel - гель; spray - аэрозоль-спрей; tabulettae - таблетки; infusio - инфузионный раствор; injectio - инъекционный раствор; suspensio - суспензия; gutta, drops - капли; ointment - мазь; cream - крем. Например: Rheumon gel - Реймон гель, содержит этофенамат; Dexa rhinospray - Декса риноспрей, назальный дозированный аэрозоль (комбинированный препарат); Ciprolet - Ципролет, таблетки с ципрофлоксацином; Infezol - Инфезол, инфузионный раствор для парентерального питания; Dobuject - Добужект, концентрат для инфузий/инъекций; Betoptic S - Бетоптик С, суспензия бетаксолола гидрохлорида; Gutalax - Гутталакс, слабительные капли; Eucabal cough drops - Эвкабал капли от кашля (фитопрепарат); Diclofenac-Akri ointment - Диклофенак-Акри мазь, содержит диклофенак натрия; Dolgit cream - Долгит крем, содержит ибупрофен.
В названиях мазей как словообразовательный элемент может содержаться начальная часть слова lanolinum - lan, поскольку ланолин - распространенное формообразующее средство для этой лекарственной формы: Fibrolan - Фибролан, мазь, комбинированный препарат для лечения ран.
К числу современных лекарственных форм относятся трансдермальные терапевтические системы, аббревиатура которых TTS (ТТС) часто включается в торговые наименования ЛС: Nitroderm TTS - Нитродерм ТТС, трансдермальная терапевтическая система, содержащая нитроглицерин.
В наименования ЛС, имеющих лекарственную форму защечных таблеток, включают элемент buc(c)a - щека: Sustabucal - Сустабукал, защечные таблетки нитроглицерина.
В последние годы получили распространение торговые наименования ЛС, содержащие полное название лекарственной формы: Bactrim syrup - Бактрим сироп; содержит сульфаметоксазол и триметоприм; Eucabal balsam S - Эвкабал бальзам С, эмульсия с маслами эвкалиптовым и хвойным.
Информация о физико-химических свойствах препаратов
В наименованиях растительных чаев, представляющих собой быстрорастворимые экстракты лекарственных растений, может присутствовать элемент flux (от лат. flaxus - текучий, жидкий): Cholaflux - Холафлукс, комбинированный растительный сбор желчегонного действия, быстрорастворимый чай.
Торговые наименования некоторых ЛС иногда содержат элемент, указывающий на готовый раствор или возможность получения раствора. Таким элементом могут быть слоги sol, solu (от лат. solitio - раствор, solubilis - растворимый); Solpadein - Солпадеин, растворимые табл., содержит комплекс веществ; Soluvit N - Солувит Н, лиофилизированный порошок для инфузий, содержит поливитаминный комплекс.
Информация о количестве лекарственных веществ, входящих в состав препарата
В некоторых случаях в наименования ЛС, содержащих несколько действующих веществ, включаются слова или части слов, означающие комбинацию; compositum - сложный; comb - комбинированный; plex - комплекс; multi, macro, maxi, poly - много; plus - больше чем. Например: Triampur compositum - Триампур композитум, таблетки диуретического действия с гидрохлортиазидом и триамтереном; Rifacomb - Рифакомб, таблетки рифампицина в комплексе с изониазидом и витамином В6; Beviplex - Бевиплекс, драже, гранулы с комплексом витаминов; Multi-tabs (В-комплекс: Классик, Макси, Малыш, Юниор) - Мультитабс, семейство витаминных таблеток фирмы "Ферросан" (Дания), содержат различные комплексы витаминов и минералов, предназначенные для взрослых и детей; Maxitrol - Макситрол, капли, мазь глазная, содержат три действующих вещества; Makrovit - Макровит, пастилки с комплексом витаминов; Poligynax - Полижинакс, капсулы вагинальные, содержит три антибиотика; Rifacomb plus - Рифакомб плюс, таблетки с комплексом рифампицина, изониазида и пиразинамида.
В ряде случаев для обозначения комбинированного состава в наименования ЛС вводятся числительные: Singulair - Сингуляр, таблетки, покрытые оболочкой, с действующим веществом монтелукастом (singularus - один, единственный); Duovit - Дуовит, мультивитаминный препарат в двух драже, драже красного цвета содержит комплекс витаминов, драже синего цвета - комплекс минеральных добавок (duo - два); Ditec - Дитек, комбинированный аэрозоль с бронхолитическим и противоаллергическим действием, содержит два вещества (di - два); Triniton - Тринитон, комбинированный гипотензивный препарат, содержит дигидралазина сульфат, резерпин и гидрохлортиазид (tri - три); Pentalgin - Пенталгин; таблетки с пятью действующими веществами, оказывает аналгезирующее, жаропонижающее, противовоспалительное и некоторое седативное действие (penta - пять).
В наименованиях гормональных контрацептивных средств, появившихся в последние десятилетия, иногда указывается количество таблеток в упаковке, т.к. их прием осуществляется строго по дням овуляторного цикла: Tricvilar 28 - Триквилар 28, драже четырех цветов (28 шт.), содержит комбинацию левоноргестрела и этинилэстрадиола в разных дозах.
Информация об особенностях действия ЛС
Первичная информация о действии ЛС может передаваться такими словообразовательными элементами, как stat (от греч. statis - способный останавливать) - останавливающий, стабилизирующий действие: Pleostat - Плеостат, таблетки этидроновой кислоты (предупреждает чрезмерный выход кальция из костей, поддерживает ионы кальция в растворенном состоянии); norma - правило, норма, нормализующее действие: Glurenorm - Глюренорм, таблетки гликвидона (гипогликемизирующее действие при инсулиннезависимом диабете); regul - регулирующее действие: Regulon - Регулон, таблетки, комбинированный эстроген-гестагенный контрацептивный препарат.
Информация о дозировке ЛС
Иногда в наименования ЛС вводятся слова mini, micro - наименьший с целью подчеркнуть маленькую дозировку действующего вещества: Minidiab - Минидиаб, таблетки, содержащие 5 мг глипизида; Microgynon - Микрогинон, драже, содержащее половые гормоны в небольшой дозировке.
Информация о дозировке действующих веществ может также выражаться числовым элементом торгового наименования: Bonnecor 50 - Боннекор 50, таблетки по 0,05 г тирацизина, Bonnecor 100 - Боннекор 100, таблетки по 0,1 г тирацизина.
Часто встречающимся приемом является включение в наименования некоторых ЛС словообразовательных элементов, указывающих на способ применения: Orungal - Орунгал, капсулы, противогрибковый препарат для внутреннего применения (or от per os - через рот); Proctosedil - Проктоседил, ректальные капсулы (procto от греч. protos - прямая кишка); Vagimid - Вагимид, драже, таблетки метронидазола, предназначены для вагинального применения (vag от per vaginam - через влагалище); Lipofundinum C - Липофундин С, жировая эмульсия для инфузионного введения (infund(o) - инфузионные растворы); Inhalyptum - Ингалипт, аэрозоль с противовоспалительным и антисептическим действием (inhalatio - ингаляции); Kapsiplast - Перцовый пластырь (plast - пластыри, клей).
В последние годы появились ЛС для купирования приступов бронхиальной астмы. Такие ЛС выпускаются в специальных многоразовых ингаляторах - турбухалерах, позволяющих применять препарат в очень низких дозах. ЛС помещается в ингалятор в виде ротадисков: Oxis turbuhaler - Оксис турбухалер, порошок для ингаляций (turbuhaler от turbo (вращать), inhalo (вдыхать)); Becodisk - Бекодиск, порошок для ингаляций (disk - диск).
Информация о скорости наступления терапевтического эффекта
Такая фармацевтическая информация в наименованиях ЛС обычно передается элементами mite, forte, rapid:
- mite - мите, от лат. mitis - тихий, означает умеренную дозировку действующих веществ, среднюю скорость наступления терапевтического эффекта: Sustac mite - Сустак мите, лекарственная форма нитроглицерина пролонгированного действия, таблетки, содержащие по 2,6 мг действующего вещества;
- forte - форте, от лат. fortis - сильный, означает большую дозировку лекарственных веществ, быстрое наступление эффекта: Sustac forte - Сустак форте, лекарственная форма нитроглицерина пролонгированного действия, таблетки, содержащие по 6,4 мг действующего вещества;
- rapid - рапид, от лат. rapidus - скорый, быстрый, стремительный, сильный: Actrapid - Актрапид, содержит высокоочищенный свиной инсулин, начало действия через 30 мин. после приема; Insulrap SPP - Инсулрап СПП, монокомпонентный свиной инсулин, начало действия через 30-90 мин.
Информация о длительности терапевтического эффекта
Наиболее распространенные слова, являющиеся составной частью наименований ЛС и указывающие на длительность терапевтического эффекта, следующие: depo, retard, long, slow, chrono, lente, semilong:
- depo - депо, от англ. depot - склад, лат. depoto - откладывать: Depo-Provera - Депо-Провера, суспензия, содержит медроксипрогестерона ацетат, оказывает длительное прогестагенное действие;
- retard - ретард, от лат. retardo - замедлять, tardus - тихий, медленный: Silubin retard - Силюбин ретард, таблетки бутилбигуанида гидрохлорид, синтетическое пероральное гипогликемическое средство пролонгированного действия;
- long - лонг, от лат. longus - длинный, длительный: Euphylong - Эуфилонг, капсулы, содержащие безводный теофиллин, бронхолитическое средство пролонгированного действия;
- slow - слоу, от англ. slow - медленный: Slow-trasicor - Слоу-тразикор, драже окспренолола гидрохлорида, обладает гипотензивной и антиаритмической длительной активностью;
- chrono - хроно, от греч. chronos - время, chronicus - длительный, продолжительный: Depakine chrono - Депакин хроно, таблетки, покрытые оболочкой; противоэпилептический препарат пролонгированного действия;
- lente - ленте, от лат. lente - медленно, постепенно - входит составной частью в наименования инсулина продолжительностью действия около 24-26 ч.: Iletin II lente - Илетин II ленте, содержит цинк-суспензию монокомпонентного свиного инсулина, длительность действия 18-26 ч.
Для инсулинов средней продолжительности действия в наименование вводится слово semilong, от semi - полу, long - длительный, т.е. полудлительный или средней продолжительности: Insulin-semilong SMK - Инсулин-семилонг СМК; содержит нейтральную суспензию свиного инсулина, длительность действия 8-10 ч.
Первичная информация, содержащаяся в наименованиях ЛС, часто касается некоторых аспектов рыночных характеристик: категории потребителей (дети, подростки, взрослые, пожилые люди) или фирмы - производителя данного лекарственного препарата.
Информация о группе потребителей ЛС
Наименования лекарственных форм с дозировкой действующих веществ для детей могут в качестве составной части содержать слова: baby - бэби - англ.: дитя, младенец, до 1 года - 1,5 лет; infant - инфант - ребенок, junior (JR) - юниор - младший, 1-4 года; kid - кид (англ. ребенок). Например: Bebe-tardyferon - Бебе-тардиферон, драже, содержит сульфат железа, предназначен для детей младшего и грудного возраста (до 1,5 лет); Multi-tabs Baby, Kid, Junior - Мульти-табс бэби, малыш, юниор - мультивитаминные таблетки для детей в зависимости от возраста; Panadol junior, infant, baby - Панадол юниор, инфант, бэби, порошок в пакетиках для приготовления суспензии, содержит парацетамол, предназначен для детей разных возрастных групп.
В наименования препаратов, предназначенных для взрослых, может включаться слово adult - эдалт (англ.) или адулт от лат. adultus - взрослый, совершеннолетний, зрелый человек: Vitalipid N Adult - Виталипид Н, раствор жирорастворимых витаминов для взрослых.
Наименования ЛС с дозировкой действующих веществ для лиц пожилого и старческого возраста часто начинаются со словообразовательного элемента ger (от греч. geron - старик): Geriatrix - Гериатрикс, таблетки шипучие; содержит витамины и минералы, предназначен для повышения сопротивляемости организма в пожилом возрасте.
Информация о фирме-производителе
Некоторые зарубежные фирмы полностью или частично включают в наименования производимых ими ЛС в качестве словообразовательных элементов торговые знаки своих предприятий:
- "Alkaloid" - "Алкалоид" (Македония): Aldizem - Алдизем (МНН: Diltiazem).
- "Apotex" - "Апотекс" (Канада), во всех наименованиях ЛС этой фирмы имеются первые три буквы от названия фирмы - Аро: Apo-Atenon - Апо - Атенол (МНН: Atenolol).
- "Berlin-Chemie" - "Берлин-Хеми" (Германия), в наименования большинства ЛС этого производителя входит название фирмы или его фрагменты: Diclofenac 50 Berlin-Chemie - Диклофенак 50 Берлин-Хеми (МНН: diclofenac codium).
Российские фармацевтические предприятия, являющиеся частичной собственностью международной фармацевтической компании "ICN-Pharmaceuticals" - "Ай Си Эн - Фармасьютикалс" (США), в наименования своих препаратов включают начальную часть названия фирмы - ICN: Enalapril-ICN (МНН: Enalapril).
Рыночные условия экономики России предоставили возможность отечественным производителям ЛС составлять наименования ЛС с использованием названий заводов, фабрик, предприятий, например: ОАО "Акрихин" (г. Старая Купавна Моск. Обл.): Aciclovir-Akri - Ацикловир-Акри (МНН: Aciclovir); ЗАО "Верофарм" (г. Москва): Vero-loratadine - Веро-Лоратадин (МНН: Loratadine); ООО "ЛЭНС-Фарм" (г. Москва): Doxorubicin-Lans - Доксорубицин Лэнс (МНН: Doxorubicin); ООО "Нижфарм" (г. Нижний Новгород): Nigvisal - Нижвисал, комбинированный препарат.
В некоторых названиях ЛС фармацевтическая информация передается с помощью метафор. В качестве примеров можно привести созданные в разное время названия, образно отражающие различные признаки ЛС.
Мифологические ассоциации
Одним из приемов привлечения внимания к названиям ЛС традиционно является использование образов греческой мифологии: Afrodor - Афродор (стимулятор потенции, от имени богини любви Афродиты и греч. doron - дар);
Antares - Антарес (седативное средство, от греч. anti - против и Ares - имя бога войны); Aurorix - Аурорикс (антидепрессивное средство, от имени Aurora - богиня утренней зари, т.е. "средство для устранения утренней депрессии").
Географические ассоциации
В ряде случаев наименования ЛС образованы от географических названий, что указывает на территории, места, где они были созданы, или описательно характеризует действие препарата, например: Adrianol - Адрианол (сосудосуживающий югославский препарат, от географического названия - Адриатическое море); Erythromycinum - Эритромицин (от Erythrea - Эритрея, область около Красного моря, из почвы которой был выделен микроорганизм, продуцирующий этот антибиотик); Ulcosilvanil - Улькосилванил (противоязвенное средство, от лат. ulcus (язва) и Tracosilvanil - название области на севере Румынии, что косвенно указывает на производство препарата румынской фирмой).
Прочие ассоциации
Некоторые наименования ЛС образованы с учетом языковых и случайных ассоциаций разного происхождения, например: Festal - Фестал (от лат. festum - празднество), средство, применяемое для улучшения пищеварения; Prohodolum - Проходол (аналгезирующее средство, название дано по фамилии руководителя курского предприятия ОАО "ICN - Лексредства" Е.Ф.Прохода).
Лингвистический анализ номенклатуры ЛС последних пяти лет показал, что на фармацевтическом рынке России появились наименования, адаптированные к восприятию русского потребителя ("говорящие" наименования), например: Dlianos - Длянос (назальный раствор ксилометазолина, Индия); Enerbol - Энербол (драже с пиритинола гидрохлоридом; ноотропный препарат, усиливает обменные, энергетические процессы в мозговой ткани, Хорватия); Negrustin - Негрустин (капсулы с экстрактом зверобоя, антидепрессивное средство, Германия); Stopangin - Стопангин; Stoptussin - Стоптуссин (препараты с антибактериальным и бронхолитическим противокашлевым действием, предназначены для ЛОР-практики и лечения заболеваний верхних дыхательных путей, Чехия и Великобритания соответственно).
Таким образом, товароведческая фармацевтическая информация в наименованиях ЛС представляет собой начальный объем информации о ЛС, необходимый на первом этапе знакомства с ассортиментом. Для получения полного объема фармацевтической информации о выбранном конкретном ЛС врачу или провизору необходимо обратиться к специальным источникам информации: справочникам ЛС, аннотациям или инструкциям по применению, каталогам фирм-производителей.»
В РФ торговое название присваивается номенклатурной комиссией научного центра экспертизы и государственного контроля лекарственных средств Минздрава РФ. Лекарственное средство с установленным официальным торговым названием должно быть зарегистрировано в соответствии с законодательством. Далее ЛС под присвоенным ему торговым названием в Государственный реестр лекарственных средств. Торговые названия могут быть как общими, непатентованными, употребляемыми разными производителями препаратов с одной и той же лекарственной субстанцией, так и индивидуальными, фирменными. Последние существуют патентованные и непатентованные.
Для общих торговых наименований источником происхождения служит или МНН (международное непатентованное наименование), или национальное (фармакопейное) наименование, принятое в одной или группе стран.
МНН выбираются только для отдельных, четко определенных веществ, которые могут быть недвусмысленно охарактеризованы химическим названием (или формулой). МНН не присваиваются для растительных лекарственных средств или гомеопатических лекарственных средств. Также МНН не могут быть присвоены тем веществам, которые имеют долгую историю использования в медицинских целях под хорошо известными названиями (например, алкалоиды морфин, кодеин) или под химическими названиями (например, уксусная кислота).
Как правило, МНН присваивается только активной части молекулы, чтобы исключить подачу заявлений на новое МНН в случаях использования солей, эфиров и т.п.
При выборе МНН ВОЗ рекомендует руководствоваться следующими принципами:
МНН должны иметь характерное звучание и написание. Они не
должны быть излишне длинными или похожими на
общеупотребительные названия.
- МНН для лекарственных средств, принадлежащих к одной
фармакотерапевтической группе, должны демонстрировать эту принадлежность. Следует избегать таких названий,
которые содержат ссылки на анатомические, физиологические,
патологические или терапевтические аспекты.
- При разработке МНН для первого вещества в новой
фармакологической группе должны быть предусмотрены возможности
присвоения подходящих МНН для других родственных веществ,
принадлежащих к этой новой группе.
- При разработке МНН следует, по возможности, уклоняться от языковых проблем. Поскольку названия используются по всему миру, необходимо не только избегать некоторых букв, но и неприемлемых буквенных сочетаний для основных языков мира.
В случае соответствия данным принципам приоритет должны
иметь те названия, которые были предложены лицами, открывшими,
разработавшими или впервые выпустившими лекарственное средство, или национальные непатентованные названия, уже существующие в каких-либо странах.
Всемирная организация здравоохранения издаёт Международную Фармакопею, не имеющую, однако, законодательного характера, в отличие от национальных фармакопей. В странах, не имеющих собственных фармакопей, используют международную, европейскую или другую. Многие химико-фармацевтические предприятия выпускают субстанции по требованию заказчика - в соответствии с заданным стандартом, с той или иной фармакопеей.
Фирменное название - это обозначение не вещества, содержащегося в препарате, а самого препарата, который выпускается определённой фирмой-производителем. Существует такой нюанс, когда торговое фирменное название присвоено оригинальному, впервые появившемуся на фармацевтическом рынке препарату, то патентная защита распространяется как на сам препарат, так и на его оригинальное фирменное название. В таком случае оно приобретает статус товарного знака.
Товарный знак - обозначение, служащее для индивидуализации товаров юридических лиц или индивидуальных предпринимателей. Законом признаётся исключительное право на товарный знак, удостоверяемое свидетельством на товарный знак. Правообладатель товарного знака имеет право его использовать, им распоряжаться и запрещать его использование другими лицами. В России регистрацию товарных знаков осуществляет Агентство по патентам и товарным знакам. По истечению срока патента все фирмы имеют право на производство и продажу препарата. При этом они не могут использовать торговое патентованное наименование, так как это будет нарушением закона. Те препараты, которые производятся фирмами - производителями, на оригинальный состав которых патент закончился, называются дженериками. На полках аптек современной России большинство препаратов являются именно дженериками - копиями. Они проходят обычную, но строгую законодательную регистрации под общими названиями - МНН. За множеством самых различных названий сплошь и рядом скрыто одно и то же лекарственное вещество. Такие торговые названия являются синонимами ЛС - аналогов. Рост числа ЛС обусловлен преимущественно регистрацией лекарственных средств - синонимов при незначительном увеличении оригинальных ЛС. Это факт ещё раз доказывает необходимость постоянного обновления фармацевтических знаний, так как развитие данной индустрии происходит большими темпами, поэтому работники фармации обязаны быть в курсе изменений и обновлений на фармацевтическом рынке. Важным моментом, касающимся товарной марки по Резолюции ВОЗ от 1993 года, является то, чтобы они не производились от МНН и чтобы в них не использовались основы для МНН. Такая практика недопустима. Нарушение этого принципа представляет собой большую опасность для больных, так как вносит путаницу в номенклатуру лекарств. Товарные знаки сохраняются только в том графическом оформление, в каком они были запатентованы.
Характерная тенденция в жизни российского общества последних лет - поиски новых, более продуктивных форм хранения и передачи различной информации. Открываются и развиваются новые фирмы, активизируются экономические и языковые контакты, появляются новые товары. Прогресс не стоит на месте и касается всех сфер общественной деятельности.
Похожие материалы:

Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить, если не виден код
Введите код: